香港|Hong Kong
港式西多士:四代演變
港式西多士,又稱「法蘭西吐司」,是從法式土司演變而成。早年人們為了不浪費食物...
港式西多士,又稱「法蘭西吐司」,是從法式土司演變而成。
早年人們為了不浪費食物,於是把吃剩而變得不新鮮的麵包,加入雞蛋煎至金黃色後又變得美味。其後法式土司更加入不同的調味料和水果,令法式土司成為可口的食物。
在法式土司在歐洲普及、香港成為英國殖民地後,採納了西方的飲食文化,從煎變成炸,法式多士演變成港式西多士。


第一代

在1950年代初的香港,茶餐廳賣的西多士並非現在的模樣,而是無餡料的。 烹飪方式也完全不一樣,過往只會用平底鑊煎煮,而非油炸。

第二代

在五十年代初到六十年到十,港市西多士稍有變化,成為第一代有餡料的「咖央多士」。 以前正宗的西多士昂貴,所用的糖漿都是國外貨,所以在香港的飯店,或是大餐廳才有販售正宗法蘭西多士。 香港街邊茶檔或民間茶餐廳為了製作「法蘭西多士」,以咖央取代糖漿,蘸蛋漿再油炸,讓西多士的口味更加豐富,甜度恰當,而且咖央的價錢又較糖漿來的便宜。

第三代

來到七、八十年代,當時香港經濟起飛,食材選擇較多及便宜,加上花生醬能黏着兩塊麵包,油炸時不易散開,做法方便,於是茶檔相繼仿效。 夾着花生醬的炸西多士,也成為現今最普遍的吃法

流心西多士

時代轉變,西多士跟上潮流的步伐,近年香港更出現「流心西多士」,裡面的餡料為流砂奶黃餡。 如同「心太軟」一樣,切開西多士後,餡料爆漿流出。
「保持防疫距離」的懷舊小食——飛機欖
飛機欖,本名是甘草欖,又名雞公欖、卜卜欖。透過小販丟上唐樓陽台、買家接住小食的形式販賣...
飛機欖,本名是甘草欖,又名雞公欖、卜卜欖。透過小販丟上唐樓陽台、買家接住小食的形式販賣。
最先出現於廣州,之後來到香港。由鮮白欖秘制,用鹽及甘草等藥材醃製而成,有些欖更會加上丁香、玉桂等,令白欖酸中帶甜,不易變壞,加上甘草味濃,有止咳、潤喉和戒煙功效。
在1950年代至1970年代,販售飛機欖的人斜背著欖型的容器,在街上沿途賣。因當時香港的唐樓高度有限,只有數層,因此買家從陽台扔錢給街上的小販,小販則扔飛機欖給買家,如放紙飛機,所以有飛機欖的別稱。
當時很多人會直接在陽台買飛機欖,為了讓居民知道飛機欖小販經過,小販揹著樂器,邊彈奏邊唱歌,讓屋內居民聽到飛機欖之歌後,出來陽台買,如雪糕車一樣。

郭鑒基(1924年-2013年12月9日),在香港被稱為「飛機欖之父」,據說在他14歲時,從掟(丟)石頭取得靈感,與三名友人合夥買入當時流行廣州小食「欖子」。 1970代的高峰時期,他每天做2小時就拋約200份(大約10斤)的飛機欖。
後來,因為新建飛機場、香港居住資源缺乏,樓屋越蓋越高,以前的低矮唐樓漸漸拆卸,飛機欖也逐漸步入歷史,不再街頭上聽到飛機欖叫賣的歌聲。
香港大學拼錯自己的英文名字?
The University of Hong Kong,是香港第一學府。但在港大的東閘區域,流傳著一個都市傳說...
香港大學,The University of Hong Kong,是香港第一學府。但在港大的東閘區域,流傳著一個都市傳說…

在東閘更東的道閘上,上面寫著的,是 VNIVERSITY OF HONG KONG ,而非U字開頭的 UNIVERSITY。為何港大會把U弄成V呢?是不小心弄錯了,懶得換嗎?

其實U字曾經懸掛在道閘上,只是常常無緣無故掉下來。

在道閘對面的是英皇書院,相傳在日軍侵華期間,那時是用來處刑的地方。有留意英皇書院整棟建築,你就會發現有很多圓拱形 那是以前用來把人活生生吊死的
日軍撤退後那裏仍聚集了大量冤魂,而港大閘上的 UNIVERSITY OF HONG KONG的 U 字,因為外形與圓拱形極度相似,而聚集大量亡魂和怨恨。 因為亡魂的聚集,重量過重,所以 U 字無論怎樣掛上去,第二天總會發現跌了下來。 為了避免U字一直掉下來 ,港大乾脆直接換成V字,從此,東道閘上的字母再也沒有無緣無故地掉下了。